Header Ads Widget

Ticker

6/recent/ticker-posts

1861...Everyone on Bold Hill!

Come on, boys! Let's stop the Yankees!

Hello everyone, 
A little game between Christopher and me today. 
Original Screenplay: 1st Battle of Bull Run, but we had a little time so... 
We tried to play a battalion for a brigade, just for fun ...


Bonjour à tous,
Petite partie à un contre un entre Christophe et moi.
Scénario original : bataille de 1st Bull Run, mais on a peu de temps alors...
On tente de jouer un bataillon pour une brigade, pour le fun...


Virginia, July 21, 1861 ... Brigadier General Irvin McDowell 
seeks confrontation, which he thinks easy, 
with the southern army leaded by generals Johnston and Beauregard. 
Mac Dowel tries a rotary motion to cross a river, soon famous name river... 
Bull Run.

Virginie, 21 juillet 1861...le brigadier général Irvin Mac Dowel 
cherche l'affrontement, qu'il pense facile, avec l'armée sudiste
 des généraux Johnston et Beauregard.
Mac Dowel tente un mouvement tournant pur franchir une rivière au nom bientôt célèbre...
Bull Run.



Mes ordres initiaux :  je dois faire traverser la rivière Bull Run à mes troupes, 
par les gués de Sudley Ford, Poplar ford, Farm ford et par Stone Bridge...
My initial orders: my troops have to cross the Bull Run River, 
at Sudley Ford, Poplar ford, ford Farm and Stone Bridge ...



2 tours de progression relativement aisée à travers la foret et me voici en vue de Stone Bridge.
2 turns of relatively easy progression through the forest and here I am near Stone Bridge.


Mais après la forêt, le comité de réception : 
les rebelles sont là, pas de doute!
But after the forest, the reception committee: 
the rebels are there, no doubt!

Troops from both sides being inexperienced, 
the threshold of demoralization will soon be reached ... 
and the odds are very favorable to me in this early game!

Les troupes de part et d'autre étant peu expérimentées, 
le seuil de démoralisation sera vite atteint...
et les dés me sont très favorables en ce début de partie!



Tour 4 : il faut maintenant sortir du bois et progresser à découvert...
4th turn: I must now go out of the woods and advance in the open ...



This is when a page is turning ...A page of comics ...


C'est à ce moment qu'une page se tourne...Une page de BD...



The turning point of the game ... Le tournant de la partie...
ACW Comic page...BD Guerre de sécession...

Faced with these lucky dice throws, Christophe got scared ...
My brave Yankees are in the process of crossing Bull Run in many places,
and he ordered a withdrawal on the second line of his troops.

Face à mes lancers de dés chanceux, Christophe a pris peur...
Mes braves Yankees sont en train de franchir Bull Run en plusieurs endroits,
et il ordonne le repli en seconde ligne de ses troupes.

5ème tour, les gués et le pont sont le théâtre d'affrontements sanglants...les Confédérés, prudents, se dirigent vers Bold Hill pour établir une défense plus solide.
5th round, fords and the bridge are the scene of bloody confrontation ... 
the Confederate, cautious, move towards Bold Hill to establish a stronger defense.



A l'arrière du front, à Centreville, je reçois au même moment des renforts de cavalerie...
qui graviront la colline à pied, j'estime avoir suffisamment de cavalerie.
Behind the front, in Centreville, at the same time I get cavalery reinforcements ...
who will climb the hill at foot, infantry's needed!
La moitié de l'armée confédérée se retrouve sur Bold Hill, l'autre partie est à la traîne...
Mes troupes, arrivées à marche forcée, n'auront pas de répit : à l'assaut!

Half of the Confederate Army is found on Bold Hill, the other party is lagging ... 
My troops, arrived at a rapid pace, will have no respite : attack the hill!




Arrivés les premiers sur la colline, ce sont les cavaliers qui chargent...et se neutralisent finalement!

Arrived first on the hill, the cavaleries are charging ... and finally neutralize each other!




Les Rebs sont vaillants, et mes pertes s'accumulent...C'est à moi d'avoir peur, car les confédérés s'accrochent, fébriles mais courageux...leur deuxième ligne est en vue!
The Rebs are brave, and my losses increase... It is now for me to be afraid, 
because the Confederate cling, febrile but courageous ... their second line is in sight!


L'armée confédérée est maintenant en place. A genou, mais en place. A un point de la démoralisation, Christophe tente le tout pour le tout, une contre attaque...
The Confederate army is now in place. On the knees but in place. At one point 
of demoralization, Christophe tries everything for the whole, a counter attack ...


...qui vient mourir contre mes canons! Une fin sanglante, nos pertes ont été lourdes dans les deux derniers tours, mais les rebelles tournent bientôt le dos à l'ennemi, et fuient.
...who is just dying ... against my guns! A bloody end, our losses were heavy in the last two rounds, but the rebels soon turn their back to the enemy and flee.


L’ascension de la colline fut meurtrière, et mes pertes élevées rendent
 l'exploitation de la victoire impossible...mais ceci est une autre histoire!
The ascent of the hill was deadly, and my high losses make
the exploitation of victory impossible ... but that's another story!



Voilà, merci d'avoir suivi cette petite bataille sans prétention,
 mais très plaisante pour nous, beaucoup de mouvements et 
une victoire difficile à aller chercher dans les derniers tours...

Well, thank you for following this unpretentious little battle,
  but very pleasant for us, a lot of movement and a
victory difficult to reach in the later rounds ...


PHIL.


Je souhaite la bienvenue aux nouveaux membres,
A warm welcome to the new members :
Nadriand Lamut, Dario TW, The Composer, Darcy Perry.

Yorum Gönder

0 Yorumlar